joi, 17 noiembrie 2011

Agatha Vasiliu-Bacovia tradusă de Pere Bessó

Acabo de encontrar un paralelismo más que significativo en dos mujeres totalmente entregadas al cuidado de sus respectivos esposos y de su caudal de creación poética, aun a costa de sí mismas. Agatha Vasiliu-Bacovia, esposa de George Bacovia y Zenobia Camprubi, esposa de Juan Ramón Jiménez. Pero aún hay más, ambas se dedicaron abnegadamente como enfermeras a tiempo completo a las "maladies de l'âme" de sus maridos.
 
He escogido un poema de tono intimista dentro de la corriente llamada, justamente, crepuscularista, por ser esos momentos entre dos luces los que subyugaban con sus matices de colores cambiantes las irisaciones del alma de pintores, músicos, poetas... Un poema de intimismo lírico en donde el cromatismo paisajístico permite a la poeta hablar de la luz del crepúsculo que ella identifica con la luz de su vida (cromatismo psíquico), sin siquiera una estrella, un trinfo o victoria... Una tristeza, desnuda y elegante, sin estridencias, huyendo de las truculencias románticas. Baste con observar cómo se alude a la Muerte en referencia a esa luz grave, dura, densa profunda de modo elusivo y asociada, sin embargo, al frío y a la nieve...
Apenas un suspiro, como querían los simbolistas menores (y, entre nosotros, el propio Gustavo Adolfo Bécquer).
 
Agatha Vasiliu-Bacovia, nacida Grigorescu, está considerada una poeta simbolista menor muy influenciada por el Simbolismo (y Modernismo de les escuela francesa). Había nacido el año 1895 en Mizil. Tuvo una vida agitada y difícil; huérfana, no pudo continuar los estudios. Su instrucción fue la lectura constante. A los veintitrés años, ya funcionaria, vuelve al liceo, y más tarde se licenciará en la Facultad de Filosofía y Letras de Bucarest (1927) y al año siguiente se casará con George Bacovia. Profesora de instituto de literatura rumana, a ella se le debe el mérito de haberse encargado de que la obra de su esposo haya sido ampliamente valorada. Agatha Bacovia publicó en vida sólo dos poemarios: Armonii crepusculare (1923) y Muguri cenuşii (1926). Poemas suyos aparecerían en Poeţi de la Vieaţa Nouă,Editura Pentru Literatură, Bucureşti (1968).

Os envío el poema traducido al catalán y al castellano, junto con el original rumano. Espero que os agrade y lo editéis en algún blog.
Un abrazo.
PereRosa roja
 
 
 
 
 
Lumină din amurg
 
Lumină din amurg, lumină nouă,
Îmi şi mie anii
Ca şi ţie,
Când te-nfăşoară-a nopţilor
Magie...
 
Lumină din amurg şi viaţa mea,
Cu nici o stea,
Cu nici o izbândire...
 
Dormi peste şesuri largi de nea,
Eşti rece şi te stingi,
Lumina mea,
 
În trista haosului risipire...
Lumină din amurg,
Lumină grea!...
 
 Llum del capvespre
 
Llum del capvespre, llum nova,
Mil anys em tardegen
Com a tu,
Quan t’envolta de les nits
La màgia…
 
Llum del crepuscle, vida meua,
Amb ni tan sols un estel,
Amb ni tan sols una victòria...
 
Dorms damunt de grans clars de neu,
Ets freda i t’extingeixes,
Llum meua,
 
En la trista dissipació del caos...
Llum del capvespre,
Llum pregona!...


Agatha_Vasiliu-Bacovia
 
 
Luz del crepúsculo
 
Luz del crepúsculo, luz nueva,
Mil años me atardecen
Como a ti,
Cuando te envuelve de las noches
La magia...
 
Luz del crepúsculo, vida mía,
Ni siquiera con una estrella,
Ni siquiera con una victoria...
 
Duermes sobre grandes claros de nieve,
Estás fría y te apagas,
Luz mía,
 
En la triste dispersión del caos...
Luz del crepúsculo,
Luz profunda!...

Niciun comentariu :

Trimiteți un comentariu