vineri, 17 august 2012

ME DESTIERRO A LA MEMORIA de Miguel de Unamuno (tradus în limba română)

MĂ LAS PRADĂ MEMORIEI

Mă las pradă memoriei,
voi trăi din amintire.
De voi fi în rătăcire,
căutaţi-mă-n vidul istoriei,

care-i boală a vieţii
şi eu mor de o boală.
După a morţii hotare
plec, plec în golul existenţei.

Fraţilor, vă iau cu mine
pentru a-mi umple un pustiu.
Când veţi crede că-s mort,
tremura-vă-voi în mâini.

Aici vă las sufletu-mi-carte,
om al lumii acestea reale.
Când vibrezi din adâncurile tale,
sunt eu, lectore, revenit din moarte.

ME DESTIERRO A LA MEMORIA

Me destierro a la memoria,
voy a vivir del recuerdo.
Buscadme, si me os pierdo,
en el yermo de la historia,

que es enfermedad la vida
y muero viviendo enfermo.
Me voy, pues, me voy al yermo
donde la muerte me olvida.

Y os llevo conmigo, hermanos,
para poblar mi desierto.
Cuando me creáis más muerto
retemblaré en vuestras manos.

Aquí os dejo mi alma-libro,
hombre-mundo verdadero.
Cuando vibres todo entero,
soy yo, lector, que en ti vibro.

Niciun comentariu :

Trimiteți un comentariu