vineri, 19 aprilie 2013

Un poema de GEORGES SCHÉHADÉ* (trad. al rumano)


***
Los árboles que solo viajan con sus ruidos
En el silencio hermoso de mil pájaros juntos
Son los compañeros bermejos de la vida
Oh polvo sabroso de los hombres
Las estaciones pasan pero pueden volver a verles
Seguir el sol hasta el límite de las distancias
Luego –como los Ángeles que tocan la piedra
Abandonados a las tierras de la tarde
Y los que sueñan entre sus frondas
Cuando el pájaro esta maduro y deja sus ramas
Comprenderán a causa de las grandes nubes
Muchas veces la muerte muchas veces el mar



***
Copacii ce călătoresc doar cu foșnetul lor
În tăcerea frumoasă a miilor de păsări 
Sunt prietenii colorați în roșu ai vieții
Ah praful apetisant al oamenilor
Anotimpurile trec însă pot să se reîntoarcă
Să urmărești soarele până la limita depărtărilor
Mai apoi -precum Îngerii care atimg piatra
Uitați la marginea pământurilor înserării
Și acei care visează în frunzișul lor
Când pasărea-i mare și-și părăsește ramul
Vor înțelege la umbra marilor nori
De mai multe ori moartea de mai multe ori marea

*Georges Schehadé:
poeta y dramaturgo



Poeta indeleble de una lengua y una infancia que se mantuvieron misteriosamente unidas y evidentes a lo largo de toda su vida, e incluso después de su muerte, en Georges Schéhadé se demostraron activos y fecundos dos apotegmas enunciados por poetas: “La patria de los poetas es su lengua” sí, pero también: “La infancia es la patria del hombre.”
De origen libanés, y nacido en Alejandría (Egipto) el 2 de noviembre de 1905, Georges Schéhadé puede ser considerado asimismo, por su formación y por su idioma, un poeta francés. Pero un francés en cuya obra no resulta difícil descubrir el relumbre de la gracia misteriosa de Líbano. “En él todo brilla con un inocente, con un original rocío”, dice Gaëtan Picon en su Panorama de la nouvelle littérature française (Gallimard, París, 1949). Y Jean Rousselot, en su Panorama critique des nouveaux poètes français (Seghers, París, 1952), agrega: “Sus imágenes –y es en ello que Schéhadé puede ser relacionado con el surrealismo, particularmente con el de Éluard y de Char– se imponen por su acento de evidencia, de inocencia.”
Descubierto por Saint-John Perse, sus primeros poemas se publican a partir de 1930 en la revista Commerce, dirigida por Paul Valéry, Léon-Paul Fargue y Valéry Larbaud. Paul Éluard lo presenta al grupo surrealista, donde André Breton lo recibe con el mismo entusiasmo. Su obra como poeta, desde 1938, es editada originalmente en pequeñas y bellísimas plaquettes de glm (impresas a mano en su propia impresora por Guy Levis Mano, ese auténtico y legendario poeta de la edición), que luego comenzarían a ser reunidas en un solo volumen por Gallimard: Les Poèsies, se complementa magníficamente con su teatro de encarnada poesía y creciente resonancia (Monsieur Bob’le, La Soirée des Proverbes, Histoire de Vasco, Les Violettes, Le Voyage), dirigidas en su mayor parte por Jean-Louis Barrault, a quien lo uniría además una intensa correspondencia. Con L’Émigré de Brisbane, en 1967 Georges Schehadé ingresa en el repertorio de la Comédie-Française. Sus obras completas fueron publicadas en Beirut y ha sido traducido a veintisiete idiomas. Murió en 1989. 

Rodolfo Alonso

Niciun comentariu :

Trimiteți un comentariu