vineri, 19 iulie 2013

Poema de Roberto Bolaño* (trad. al rumano)


LEE LOS VIEJOS POETAS

Lee a los viejos poetas, hijo mío
y no te arrepentirás
Entre las telarañas y las maderas podridas
de barcos varados en el Purgatorio
allí están ellos
¡cantando!
¡ridículos y heroicos!
Los viejos poetas
Palpitantes en sus ofrendas
Nómades abiertos en canal y ofrecidos
a la Nada
(pero ellos no viven en la Nada
sino en los Sueños)
Lee a los viejos poetas
y cuida sus libros
Es uno de los pocos consejos
que te puede dar tu padre


CITEȘTE VECHII POEȚI

Citește vechii poeți, fiule,
și nu-ți va părea rău.
Printre păianjenii și buturugii putreziți
ale bărcilor eșuate în Purgatoriu,
aici stau ei,
cântând!
ridicoli
și măreți!
Vechii poeți
Palpitanți prin ofrandele lor
Nomade ajunse în canal și oferite
Nimicului
(însă ei nu trăiesc întru Nimic
ci în lumea Visurilor)
Citește vechii poeți
E unul dintre puținele sfaturi
pe care ți le poate da părintele tău
 

*Roberto Bolaño (Santiago de Chile, 1953 - Barcelona, 2003) es sin lugar a dudas uno de los escritores más importantes y personales de los últimos veinte años. Es autor, entre otros, de los libros de relatos Llamadas telefónicas (1997), Putas asesinas (2001) y El gaucho insufrible (2003), y de las novelas Nocturno de Chile (2000), Los detectives salvajes (1999) y 2666 (aparecida póstumamente en 2004). En Acantilado hemos publicado su poesía: Tres (2000) y Los perros románticos (2006), así como la novela escrita con A.G. Porta Consejos de un discípulo de Morrison a un fanático de Joyce (2006).  

Niciun comentariu :

Trimiteți un comentariu