sâmbătă, 15 martie 2014

La sabiduría no existe de CARLOS ESPINOSA (trad. în română)



(Blog Poetas Salmantinos)


Nu există înțelepciune

Din nou senzația de a fi desfăcut aripile pentru
o călătorie într-acolo unde nu există înțelepciune.

Totul renaște și totul moare în acelaș timp,
cântecul se amestecă cu vaporii de așteptare,
iar mecanismul nu calculează respirațiile
pentru a completa integrama de dinaintea plecării.

În fața ușii așteaptă astrolabul,
ca să ajute din nou
la găsirea rutei.

Noaptea asta o să dorm în fân pentru a-i simți aromele.
Noaptea asta aș putea afla de ce luna se rotește în tăcere,
în jurul acestui glob care ni se potrivește.

Totul să fie elogiu, mai ales acest spirit inaccesibil
ce apare printre ore pentru a da culoare celui din urmă
vaiet de amărăciune.
Astăzi îmi mențin talia zveltă ca să-i omagiez pe zei.
Astăzi încep din nou să fiu un zeu
și ei mă acceptă.

 La sabiduría no existe

De nuevo la sensación de haber extendido las alas para
un viaje donde la sabiduría no existe.

Todo revive y todo muere al tiempo,
la canción se entrecruza con los vapores de espera,
y el mecanismo no calcula los suspiros
para completar el crucigrama de salida.

En la puerta espera el astrolabio
queriendo brindar ayuda para encontrar
de nuevo la ruta.

Esta noche dormiré entre los henos para sentir sus olores.
Esta noche podré saber porque la luna gira en silencio,
alrededor de esta bola que nos conforma.

Todo sea loado, sobre todo ese espíritu inaccesible
que acude en las horas para pincelar el último
boceto de amargura.
Hoy mantengo mi silueta para homenajear a mis dioses.
Hoy comienzo a ser un dios de nuevo
y ellos me aceptan.

Niciun comentariu :

Trimiteți un comentariu