marți, 16 septembrie 2014

BELLOTAS de Pere Bessó (trad. al rumano)





BELLOTES
Per a Dumitru Ichim

En un principi
la munificència del pastís
de bellota alimentà la paraula,
i la roca, i l’aigua, i el vi,
fins i tot la sang dels àngels caiguts
a l’ombra de les nostres incerteses
non nates, sense foc encara
per a calar els senderols
de la consciència ombrívola de l’ésser,
meitat fang, meitat meravella!

(Pulsions, 2014)

BELLOTAS
Para Dumitru Ichim

En un principio
la munificencia del pastel
de bellota alimentó la palabra,
y la roca, y el agua, y el vino,
incluso la sangre de los ángeles caídos
a la sombra de nuestras incertidumbres
non natas, sin fuego todavía
para calar los senderos
de la conciencia sombría del ser,
mitad barro, mitad maravilla!

GHINDE
Lui Dumitru Ichim

La început,
munificența pastei 
de ghindă a alimentat cuvântul,
și piatra, și apa, și vinul,
inclusiv sângele îngerilor căzuți
în umbra incertitudinilor noastre
nenăscute, încă fără de flacără,
pentru a bătători potecile
conștiinței întunecate ale ființei,
jumătate lut, jumătate minune!

Niciun comentariu :

Trimiteți un comentariu