sâmbătă, 19 august 2017

Poema de Rainer Maria Rilke (trad. al rumano*)



Resultado de imagen de foto rilke gratuito

***
No debes comprender la vida;
como una fiesta se hará entonces.
Haz que te pase cada día
igual que un niño, al caminar,
deja que cada ráfaga
le regale mil flores.

Reunirlas y ahorrarlas,
no se le ocurre al niño.
Las saca, suave, de cabellos
donde gustaron apresarse,
y pidiendo nuevas extiende
sus manos otros años jóvenes.

(versión española de Antonio Moya, del poemario Poesías juveniles)

***
Nu trebuie să știi ce e viața;
va fi atunci o sărbătoare.
Fă așa ca fiecare zi să fie cum e
a unui copil, atunci când merge,
lasă ca fiecare rafală de vânt
să îi aducă un noian de petale.

Să le adune și să le păstreze,
copilul nu va ști să o facă.
Scoate-le una câte pe una din plete
unde lin se aciuaseră,
și cere altele noi să îți vină
cu mâinile întinse spre anii din urmă...

*trad. al rumano por Andrei Langa

Niciun comentariu :

Trimiteți un comentariu